A
我和妻子来到这家素食餐厅,想试一试这里的食物。当我们正吃着椒盐豆腐时,一位名叫
Debra
的年轻女士走了进来。她并没意识到这是家素食餐厅,而且在寻找肉类食物。我与妻子夸赞这家餐厅,并邀请她过来尝尝我们的椒盐豆腐。
Debra
尝了尝,点了点头,走了出去。
过了几分钟,她和她的妈妈都走了进来。那时我们正在吃余下的饭菜,于是我们告诉她我们都点了什么。然后
Debra
让服务员就按我们的菜单给她们点一模一样的。接着,
Debra
指着我和我的妻子说道:
"
我们想把他们的饭钱也付了。
"
我们想要拒绝,但
Debra
并不听我们的。
故事还没结束。接下来要相互拥抱了。
Debra
走到我们桌前,我的妻子起身去拥抱她。
Debra
也抱了抱我的妻子,并往她手里放了
100
美元。妻子坚定地说不要,但
Debra
坚持要给。
Debra
一直在讲我们友好的行为,而我们也说起了她和她妈妈的善举。工作人员被我们这四个陌生人之间的整段交流深深打动,眼含热泪。我给服务员留下了足以支付我们所有人的饭钱的小费,然后我们就走了。
我亲眼见证了这么多善意的行为,特别是在最近几年里,当我开始(对这种善举)给予更多关注以后。现在我们有了一家新的喜爱的餐厅,每次我们去那里时,我都计划为别人买一份单。
B
五百年前,当更多的欧洲人来到美洲时,他们对土地的需求如此强烈,以至于他们与当地的美洲印第安人之间的斗争不断。到了
19
世纪末,大部分印第安人部落被迁至居留地。他们的孩子有很多都被带到寄宿学校去学习说英语。到了
20
世纪末,美国有半数以上的美洲印第安人都在城市里生活。他们不再讲自己古老的部落语言,而只讲英语。因此,许多美洲印第安语言都消失了,随之一并消失的还有他们的文化。
现在,那些仍生活在居留地的老一辈部落成员常常还说着某些美洲印第安语言。北美有
150
至
170
种语言,每种语言都至少有一个人会说。北方派尤特部落的一种古老的语言有一百多个人在说。
但好消息是,这些人中有些还保持着自己的文化和语言。他们还受到了来自国家地理学会
"
永久语言工程
"
的帮助,该项目旨在拯救世界上将要消亡的语言。这一团队见到了这些
"
讲某种语言的最后一批人
"
。一些专家采访了他们,并用视频、照片等将其记录了下来。他们还讲了些用英语写下来的古老故事,以便人们能更多地了解他们的文化。
记录语言与文化只是该项目的一部分。下一步则是将语言传承给下一代。萨利希部落就出色地示范了学校可以如何提供帮助。这个部落生活在蒙大拿的印第安人居留地。其中讲部落语言的大约有五十人,年龄都在
75
岁以上。因此,现在当地人建立了一所学校。白天学校有
30
名
2
到
12
岁的学生,晚上还有为成年人设立的课程。
C
今天上午,《美国医学会杂志》
(
JAMA Cardiology
)
刊登了一项有关新的血液检测的研究的成果。
得益于新西兰
坎特伯雷地区卫生委员会
(Canterbury District Health Board)
和新西兰奥塔哥大学
(University of Otago)
所管理的心脏研究所
(Christchurch Heart Institute)
的共同合作,这个研究进展顺利而且富有成效。
这个研究的主要作者之一,来自
奥塔哥大学的副教授
John Pickering
说:
"
当一个有心脏病症状的病人来急诊室时,现在的实验室验血程序需要一到两个小时才能判定(病人患病的)风险等级,但是用这个新的检测办法,我们可以在
15
分钟内得到结果,而且检测工作可以在病床边或医疗点进行,这样就会腾出急诊室和医护人员。随后,病人要么获准离开,要么快速得到专科医生的治疗。
"
该研究的资深作者,急诊医学研究部主任,来自坎特伯雷地区卫生委员会的
Martin Than
博士谈到,这种新的血液检测办法集中在对人血液中的
肌钙蛋白的测量上,而
现在的医疗点的血液检测缺少这种精确度。
Martin Than
博士说:
"
我们的研究成果不仅对急诊室,而且对那些偏远的医疗供应点,比如农村医疗点,都有着极其令人兴奋的潜力。鉴于心脏病和其他相关长期疾病对新西兰以及对国际社会的巨大影响,我们的研究会惠及全球范围内千千万万的病人。
"
对在
2016—2017
年间在医院的急诊科进行的观察性研究的分析包含了对大约
350
名有心脏病症状的病人的情况分析。
"
到目前为止,我们的检测显示接近
50%
的病人在到达急诊室后很快就可以被安全准确地排除患心脏病的可能。还需要进行更广泛的研究,计划下一年在新西兰
10
个地区卫生委员会展开其他相关研究。
" Martin Than
博士说道。
|